Sådan opretter du et flersproget WordPress-websted [Plugins, vejledning]

Du ser i øjeblikket Sådan opretter du et flersproget WordPress-websted [Plugins, vejledning]
Sådan opretter du et flersproget WordPress-websted
  • Indlægsforfatter:
  • Læsetid: 15 min læst
  • Indlægget sidst ændret: 13. marts 2024

Et flersproget WordPress-websted giver en organisation mulighed for at udvide sin rækkevidde, vokse internationalt eller øge sit salg. [novashare_tweet tweet="At levere dit #WordPress-websted på sproget for dine besøgende på dit websted er den ultimative form for personalisering. Se, hvordan du nemt oversætter dit WordPress-websted” theme=”simple-alt” cta_text=”Klik for at tweete” hide_hashtags=”true”]

Heldigvis er der mange muligheder for at hjælpe dig med at opnå en selv. Det kan dog virke skræmmende at påtage sig et flersproget WordPress-webstedsprojekt. Denne artikel vil diskutere, hvorfor du bør oversætte dit WordPress-websted, og hvordan du kan gøre det med tre populære flersprogede plugins.

Fordele ved flersprogede websteder

Oprettelse af et flersproget websted er obligatorisk, hvis du planlægger at få adgang til nye målgrupper ved at gå globalt eller målrette mod en bestemt geografisk placering, som ikke er din primære.

Målretning mod flere sprog vil massivt øge dit publikum, bringe flere læsere og kunder, forbedre dine internationale SEO-placeringer på grund af lavere konkurrence og øge din brandbevidsthed og markedsandel.

Brug tilfælde, hvor en flersproget hjemmeside er et absolut must for din virksomhed:

  • Alle slags virksomheder er fra lande med flere officielle sprog, som USA, Schweiz, Canada, Belgien, Østrig, Indonesien osv.
  • e-handelsvirksomheder ønsker at udvide deres kundebase i lande, hvor folk er interesserede i dine produkter.
  • Leverandører, der sælger internationalt, skal tilbyde support og dokumentation på flere sprog.
  • Digitale udgivere er villige til at øge annoncerings- og affiliate marketing-indtægterne ved at målrette mod nye målgrupper.
  • Online-virksomheder ønsker at rangere i Google og andre søgemaskiner for lokale søgeord.
  • Virksomheder med en fysisk tilstedeværelse i flere lande ønsker at målrette mod lokale kunder.
  • Virksomheder er villige til at opnå en konkurrencefordel ved at målrette mod nye lande før deres konkurrenter.

Hvordan kan jeg gøre mit websted flersproget?

For at gøre dit websted flersproget, har du brug for oversættelsessoftware til at administrere det oversatte indhold og alt relateret.

De to hovedtyper af oversættersoftware:

  • Auto-oversæt: Disse plugins bruger onlinetjenester som Microsoft og Google Translate til at generere oversatte versioner af alt dit webstedsindhold. Det oversatte indhold kunne være bedre, som det ville blive gjort af et oversættelsesfirma. Men med alle fremskridt inden for neural oversættelse, er det tæt på det. Disse plugins kan forbruge mindre datalagring end selvoversættende, da oversættelsen ofte er 'on-demand'.
  • Manuel oversættelse: Også kendt som flersprogede plugins, disse plugins kræver, at du indtaster det oversatte indhold. Selvom dette kan være tidskrævende og dyrt, da det kræver tjenester fra en professionel oversætter, er resultaterne generelt fremragende.

Hvis du har en lille eller mellemstor hjemmeside og ønsker at målrette mod 1-3 nye markeder, skal du vælge en selvoversættelse og leje en oversættelsestjeneste til at levere indholdet. Du skal dog betale oversættelsestjenesten for at opdatere de oversatte sider, så de matcher originalen, hver gang du ændrer en side.

På den anden side, hvis dit websted har hundredvis af sider eller produkter, og du vil målrette mod 4+ nye lokale målgrupper, så ville en automatisk oversættelse passe dig bedre. Ellers vil omkostningerne og tiden til at skabe alle oversættelserne gå gennem taget.

Vi anbefaler at tjekke Linguise, en billig og robust tjeneste, der bruger Google Neural Network til at oversætte indhold næsten lige så godt, som fagfolk gør det til en brøkdel af prisen.

Det bedste oversættelsesplugin til WordPress

Nu hvor du kender fordelene ved at have en flersproget hjemmeside og hvilke muligheder du kan bruge (automatisk oversættelse eller manuel oversættelse), lad os se på hvilke WordPress-oversættelsesplugins du kan bruge til at oversætte dit websted.

Sprog


Hvis du leder efter en omkostningseffektiv og super nem at installere løsning, har vi den til dig.

Linguise er et automatisk SaaS-oversættelsesværktøj designet med flere CMS-integrationer, inklusive WordPress. Det gør det utroligt nemt at oprette et flersproget WordPress-websted . Værktøjet bruger neurale automatiske oversættelsesmodeller, hvilket gør din hjemmesides oversættelse til over 80 sprog nem og omkostningseffektiv.

Et par ting får Linguise til at rejse sig fra mængden. Den første er, at det er super nemt at oversætte et WordPress-websted. Alt du skal gøre er at tilmelde dig Llinguise, tilføje dit websted, installere WP-plugin'et på dit websted og konfigurere sprogskifteren. Det er det. Oversættelsen starter i baggrunden.

Du kan forfine det oversatte indhold manuelt ved hjælp af en visuel frontend-editor eller Linguise Dashboard. Med en enkel opsætningsproces og automatisk oversættelsessupport kan du få et fuldt flersproget, SEO-venligt websted på få minutter.

Begynder at oversætte din hjemmeside med Linguise gratis
–> Start med at oversætte din hjemmeside med Linguise gratis

OversætTryk

TranslatePress er et WordPress-plugin skabt af Cozmoslabs for at hjælpe WordPress-webstedsejere med at oversætte deres websteder til flere sprog. Det er hurtigt og nemt at installere, aktivere og konfigurere, og du kan komme i gang med det samme.

Derudover har den en gratis version, der vil hjælpe dig med at oversætte dit websted til et andet sprog og tre premium-versioner med flere funktioner til avancerede brugere, herunder ubegrænsede sprog, DeepL-integration og SEO-forbedringer.

Flersproget SEO med TranslatePress

Når du har installeret TranslatePress, vil du have flere muligheder for URL-strukturering, herunder undermapper, underdomæner og parametre. TranslatePress er også kompatibel med andre SEO-plugins, såsom Yoast, RankMath og SEOPress.

På PRO-versionen kan du aktivere SEO-tilføjelsen, der understøtter sideslug, sidetitel, beskrivelse og Facebook og Twitter sociale grafoplysninger. HTML lang-attributten er korrekt indstillet.

Oversættelsesstyring på TranslatePress

Oversættelser sker i en central grænseflade i frontend, og alt er ligetil. Du indtaster bare oversættelserne eller bruger Google Translate og DeepL-integration til automatiske oversættelser, og de vises på dit websted som magi, inklusive ændringerne af webstedets URL. Det fungerer også til at oversætte WooCommerce.

Vil du vide mere om TranslatePress? Læs følgende TranslatePress-anmeldelse for at se alle dens muligheder, og hvordan den kan sammenlignes med andre oversættelsesplugins.

Enhver, der leder efter en nem måde at oversætte deres WordPress-websted både manuelt eller automatisk, bør prøve TranslatePress.

Begynd at oversætte dit WordPress-websted med TranslatePress gratis
–> Begynd at oversætte dit WordPress-websted med TranslatePress gratis

Weglot

Weglot er det højest vurderede oversættelsesplugin i WordPress-biblioteket. Den registrerer automatisk dine originale sider, opretter oversatte sider og bruger en ekstern cloud-grænseflade til at administrere og redigere dine oversættelser. Du kan også redigere dine oversættelser på webstedet ved hjælp af det 'visuelle redigeringsværktøj', som giver dig mulighed for at gøre det i en live forhåndsvisning af dit websted. Weglot tilbyder en gratis version, der tillader et oversat sprog og op til 2000 ord; betalte planer starter ved 9,90 € om måneden.

En væsentlig fordel ved Weglot-pluginet er den nemme installation. Når du installerer Weglot-plugin'et på WordPress-biblioteket, bliver hele dit websted
automatisk oversat! Der kræves ingen kode eller udviklerfærdigheder, hvilket betyder, at ethvert teammedlem kan gøre dette med det samme.

Flersproget ledelse på Weglot

Hvert af de tre plugins varierer i tilgang og kompatibilitet, når du administrerer dit flersprogede websted. I tilfælde af Weglot fungerer den flersprogede ledelse på følgende måde:

  • Sideoprettelse: Når du opretter dine oversatte sider, registrerer Weglot automatisk alle dine sider på originalsproget og laver de tilsvarende oversatte sider. Da dette er en automatisk proces, involverer det ikke at gå side for side for at skabe alt dit oversatte indhold. Du har også mulighed for at udelukke sider eller URL'er fra oversættelse, hvis dette skulle være påkrævet.
  • Kompatibilitet: Oversættelsespluginnet skal være bredt kompatibelt med temaer og andre plugins på dit WordPress-websted. Weglot er kompatibel med 99% af WordPress-temaer og plugins, hvilket gør det til en god mulighed. Det kan oversætte alt indholdet på dit websted – selv indhold, der kommer fra andre plugins.

Oversættelsesstyring på Weglot

Weglot har en hybrid tilgang til at oversætte dit WordPress-websted, og kombinerer automatisk maskinoversættelse med menneskelig oversættelse , hvilket kan gøres ved manuelt at redigere oversættelser selv eller bestille professionelle oversættelser direkte gennem Weglots brugervenlige grænseflade.

Den bruger en ekstern cloud-grænseflade til at administrere dine oversættelser. For at administrere dine oversættelser skal du logge ind på din Weglot-konto og gå til > Oversættelser. Du kan også bestille professionelle oversættelser til dit websted via Dashboard og oprette teams til at arbejde på specifikke projekter.

Weglot har en intuitiv grænseflade til oversættelsesadministration, der giver dig mulighed for at søge efter dine oversættelser efter side-URL, medieoversættelser eller SEO-metadata. Alt indhold, der vises på dit websted, inklusive tekst genereret fra forskellige plugins, vises sammen. Du kan redigere, erstatte eller tilføje tilpassede oversættelsesregler her.

Ydermere kan du redigere dine oversættelser på webstedet ved hjælp af det 'visuelle redigeringsværktøj', så du kan gøre det i en live forhåndsvisning af dit websted. Denne visuelle tilgang til oversættelsesstyring kan være interessant for nogle brugere. Gå ind i 'i kontekst editor' gennem dit Weglot Dashboard, og du vil se en live forhåndsvisning af dit websted. Klik på hver oversættelse for at foretage en ændring, som automatisk synkroniseres med dit faktiske websted.

Flersproget SEO på WeGlot

Weglot er en flersproget SEO-venlig løsning, der bruger sprogspecifikke undermapper for hver oversat version af dit websted. Dette gøres, fordi oprettelse af duplikerede sider for hver sprogversion kan være meget straffende med hensyn til SEO. Weglot oversætter også metadataene på dit websted, og hjælper dig med at klatre op på internationale SERP'er.

Ydermere har Weglot en anden lokaliseringsfunktion, der kan hjælpe din SEO. Billed- og medieoversættelse giver dig mulighed for at ændre det eller de medier, der vises på hver sprogversion af dit websted. Så hvis du for eksempel havde en introduktionsvideo af din virksomhed på dit websteds hjemmeside på engelsk, for den fransksprogede version af dit websted, kan det være nyttigt at erstatte denne med en fransk version af videoen.

Endelig tilføjer Weglot-plugin'et automatisk hreflang-tags og integreres med andre SEO-værktøjer og plugins, såsom SEOPress. Således kan du maksimere dine chancer for at rangere højt på SERPs.

Polylang

Polylang er et andet populært oversættelsesplugin, der bruges på WordPress-websteder. Brug af Polylang indebærer manuelt at oprette dine oversatte sider og derefter indsætte det oversatte indhold på disse sider. Oversættelsesstyring med Polylang involverer at arbejde inde fra WordPress-editoren. En gratis version af Polylang er tilgængelig; premium-versioner starter ved €99,00 årligt.

Flersproget ledelse:

Når det kommer til flersproget administration med Polylang, er det værd at bemærke følgende:

  • Sideoprettelse: Med Polylang skal du manuelt oprette dine oversatte sider og derefter indsætte det oversatte indhold på disse sider; på denne måde bestemmer du, hvilke sider du vil oversætte enkeltvis.
  • Kompatibilitet: Når du bruger Polylang-oversættelsesplugin'et, skal du sikre dig, at både dit tema og alle andre plugins, du bruger på dit WordPress-websted, er kompatible; de fleste er.

Oversættelsesstyring:

Automatisk oversættelse er ikke en funktion af Polylangs løsning og kræver manuel oversættelse af dit websteds indhold fra WordPress-dashboardet. Dette kan gøres enten selv eller ved at hyre professionelle oversættere.

Med hensyn til oversættelsesstyring arbejder Polylang inde fra WordPress-editoren. Det involverer først at skabe indholdet til dit websted på det primære sprog; efter dette kan du tilføje en oversat version.

Når dette er gemt, vil indholdet derefter blive knyttet til en oversat version. Det oversatte indhold vil blive vist på det sprog, hver gang brugeren besøger webstedet. Da Polylang ikke leverer automatisk oversættelse, skal du være opmærksom på, at dette er en manuel proces, der skal anvendes på hvert indlæg.

Installation af andre plugins, der er kompatible med Polylang for at hjælpe med automatisk oversættelse af indhold, kan give yderligere oversættelsesstyringsfunktioner.

Flersproget SEO på Polylang

Polylang har flere funktioner, der er befordrende for flersproget SEO. For det første giver Polylang dig mulighed for at vælge flere URL-strukturer, underdomæner eller mapper til forskellige sprog.

Pluginnet håndterer også automatisk flere SEO-relaterede ting, såsom hreflang- og Open Graph-tags. Hvis du har brug for mere SEO, integrerer Polylang med store SEO-plugins for at hjælpe dig med at maksimere dette aspekt af dit websted.

WPML

WPML er skabt af onTheGoSystems og er det mest downloadede oversættelsesplugin på WordPress og har eksisteret i lang tid. WPML giver folk mulighed for at oversætte indhold, bruge automatisk oversættelse (med en gratis kvote på 10.000 ord om måneden) eller få hjælp fra over 80 integrerede oversættelsestjenester. Betalte planer starter på $29/år.

Flersproget ledelse på WPML

WPML giver dig mulighed for at oversætte individuelle sider eller partier via dets Translation Management. Når du bygger et websted og bruger dummy-indhold, vil du typisk se, hvordan det ser ud på alle sprog. Til dette kan du bruge WPML's indholdsduplikeringsfunktion.

Når du skifter fra "udvikling" til "produktion", bør du bruge WPML's Translation Management. Dette modul giver mulighed for at konfigurere oversættere, oprette forbindelse til oversættelsestjenester og bruge WPML's Advanced Translation Editor.

Du vil være i stand til at vælge, hvem der oversætter hvad og hvornår. På denne måde sender du indhold klar til at blive oversat og ikke et "arbejde i gang". Oversættelsesstyringen giver et overblik over webstedets oversættelsesstatus. Du kan bruge WPML's automatiske oversættelsesfunktion til at fremskynde oversættelsesarbejdet. Du kan automatisk oversætte indhold fra editoren eller i bulk uden at åbne oversættelseseditoren.

Flersproget SEO på WPML

WPML er en flersproget SEO-venlig oversættelsesløsning, der giver flere muligheder for din URL-strukturering, hvilket giver mulighed for undermapper, underdomæner og parametre. Ud over dette er WPML også kompatibel med andre SEO-plugins, såsom Yoast, RankMath og SEOPress. Andre bemærkelsesværdige ting på SEO-siden inkluderer tilføjelse af hreflang-attributter.

Hvilket oversættelses WordPress-plugin skal du vælge?

Alle disse plugins ovenfor er højt respekteret i både oversættelses- og WordPress-fællesskaberne, så valget af det korrekte oversættelsesplugin afhænger af dit websteds behov. Det er dog nyttigt at huske på følgende, når du vælger.

Her er vores anbefalinger:

  • Hvis du har et lille WordPress-websted, skal du ikke ændre det ofte og vil oversætte det til 2-3 sprog: Gå med TranslatePress
  • Hvis du har et stort WordPress-websted, tilføj eller fjern indhold ofte og ønsker at oversætte det automatisk til 6+ sprog, Go with Linguise .

Installation:

Flersprogede projekter kan være skræmmende, så hvis din oversættelseshåndteringsløsning har en nem opsætning uden indgriben fra udviklere – så meget desto bedre!

Oversættelses- og ledelseskapacitet:

Hvis dit websted konstant bliver opdateret med nyt indhold, er dette en afgørende ting at overveje. Hvis du bruger en manuel oversættelsesløsning, er du glad for at tilføje nye oversættelser, hver gang du uploader noget, eller vil du have gavn af automatisk maskinoversættelse? En brugervenlig grænseflade til oversættelsesadministration er også nyttig, så du eller ethvert teammedlem kan foretage ændringer eller opdateringer, når det er nødvendigt.

Konklusion på, hvordan du oversætter din hjemmeside

Og der har du det – vores komplette trin-for-trin vejledning om oversættelse af dit WordPress-websted . Hvis du følger alle disse trin, vil du have en flersproget hjemmeside klar til at målrette mod nye målgrupper og give dig flere besøgende, konverteringer og salg.

Daniel

Daniel er grundlæggeren af ​​COMPETICO digitalt bureau. Siden 2014 har han hjulpet digitale virksomheder med at KONKURERE SMARTERE og VINDE STØRRE gennem SEO og Competitive Intelligence .

Efterlad et svar