Sådan implementeres international SEO i 4 trin

Du ser i øjeblikket, hvordan man implementerer international SEO i 4 trin
Sådan implementeres international SEO
  • Indlægsforfatter:
  • Læsetid: 15 min læst
  • Indlægget sidst ændret: 24. marts 2024

Betjener du kunder i mere end ét land? Taler nogle af dine kundesegmenter forskellige sprog? International SEO burde være på din radar, hvis du svarede ja til et af disse spørgsmål. Anvendelse af bedste praksis på dit websted kan tiltrække mere trafik , øge din globale tilstedeværelse og tjene dine kunder bedre med disse internationale SEO-tip .

Hvad er international SEO?

International SEO optimerer din søgetilstedeværelse for folk i forskellige lande, eller som taler forskellige sprog. Du kan målrette indhold til dine brugere over hele verden ved hjælp af geo-targeting, hreflang-tags og andre lokaliseringssignaler.

[novashare_tweet tweet="Ved at bruge geo-targeting, hreflang-tags og andre #SEO-lokaliseringssignaler kan du målrette indhold til dine brugere over hele verden." theme=”simple-alt” cta_text=”Klik for at tweete” hide_hashtags=”true”]

Hvordan fungerer international SEO?

Google forsøger at matche søgeresultaterne med søgerens sprog og placering. Særlige signaler, du tilføjer på dit websted, hjælper Google eller andre søgemaskiner med at vide, hvornår dit websted har indhold, der passer til en person i et bestemt land eller søger på et bestemt sprog.

Her er fire vigtige trin til at implementere international SEO på dit websted og gøre det til en del af din digitale marketingstrategi for globale målgrupper .

Trin 1: Bestem, hvilket internationalt indhold du vil levere

Vil du optimere søgeresultaterne baseret på sprog, geografisk målretning eller begge dele?

Nogle websteder fokuserer på sprog, f.eks. Facebooks hjemmeside, som giver brugerne mulighed for at vælge deres sprog . Air Canada bruger en pop-up til at lade nogle brugere vælge deres sprog og land og sende dem til en bestemt URL baseret på deres valg.

Air Canadas hjemmeside beder besøgende om at vælge et sprog.

Du kan også målrette indhold efter land OG sprogvalg, som eBay, som gør separate markedspladser tilgængelige på de lokale sprog i 23 forskellige lande. Den britiske tøjforhandler Boden tilpasser indhold efter land med uafhængige hjemmesider til kunder i Storbritannien, USA, Tyskland, Frankrig, Australien og mere.

Som du kan se, spænder spektret af indhold fra blot at oversætte dit engelske materiale til flere sprog til at skabe fuldt tilpassede oplevelser, som eBay gør. Når du ved, hvilket internationalt indhold du vil levere, skal du beslutte, hvordan du skal strukturere dit websted til international SEO.

Ikke sikker på, hvilke lande du skal optimere til international SEO? Et input at  overveje er at identificere lande, der genererer en masse links eller trafik til dit websted. Vores venner hos Linguise har en direkte guide til valg af dine oversættelsessprog med analyser og markedsdata. Alternativt kan du bruge Google Analytics til at tjekke, hvilke lande der driver trafik til dit websted. Hvis du ser meget trafik fra et land, du ikke har optimeret dit websted, kan du overveje at optimere til disse lande. Du kan også bruge sprograpporten i Google Analytics til at se dine brugeres sprog.

Trin 2: Konfigurer en international SEO-venlig URL-struktur

Din URL-struktur hjælper Google med at finde ud af, hvilke af dine sider der skal vise søgere i forskellige lande. Dette er en del af geo-targeting, som fokuserer på placering. For yderligere målsprog viser vi dig også, hvordan du bruger hreflang-tagget om et øjeblik.

De fleste virksomheder opretter enten et nyt websted for hvert målland eller tilføjer en undermappestruktur til deres eksisterende websted. Din tilgang vil hovedsageligt afhænge af de ressourcer, du kan dedikere til at skabe og vedligeholde den. Lad os diskutere fordele og ulemper ved hver URL-struktur til international SEO.

En undermappe for hvert land på dit hovedwebsted

For at konfigurere en undermappestruktur skal du oprette en mappe på dit websted for hvert målland mærket med det pågældende lands ISO-kode på to bogstaver. For for eksempel at signalere indhold målrettet til personer i Spanien, vil din undermappe se sådan ud: website.com/es.

Fordele ved at bruge undermapper: En undermappestruktur er nem at konfigurere og vedligeholde. Tilføjelse af undermapper til dit websted er ligetil og omkostningseffektivt. Det kræver kun ét webstedsdomæne, og den autoritet, du opbygger for det pågældende domæne, gælder for hele webstedet. Nogle mener, at denne mulighed er blevet det klare valg for næsten enhver virksomhed.

Ulemper: Det internationale SEO-signal for en undermappe er svagere, end hvis du skulle oprette en hjemmeside, der udelukkende er dedikeret til et land.

Bedst til: En virksomhed eller organisation, der ønsker at betjene virksomheder på tværs af flere lande og holde sin kommunikation på ét websted.

Eksempler på virksomheder, der bruger undermapper til deres internationale hjemmesider:

En separat hjemmeside for hvert land

Nogle virksomheder opretter separate websteder for besøgende fra hvert målland. Dette kaldes et lokalt landekode-topniveaudomæne (ccTLD). En ccTLD for dine brugere i Spanien ville se sådan ud: website.es

Nogle koder er "åbne", hvilket betyder, at de kan registreres til andre formål end at repræsentere landet. For eksempel er .co den officielle landekode for Columbia, men du kender den sikkert mere for dens tilknytning til "firma" eller "selskab". Nogle ISO-koder er også blevet vedtaget til brug med byer: .to bruges til Toronto og Tokyo ud over Tonga. ICANNWiki vedligeholder en liste over topdomæner for landekode.

Fordele ved at bruge ccTLD'er: Dedikering af et separat domæne ved hjælp af en landekode giver søgemaskiner det mest kraftfulde landesignal til international SEO. Det fortæller også besøgende på webstedet, at dit brand er dedikeret til dets tilstedeværelse i det pågældende land.

Ulemper: Det kan være dyrt at vedligeholde separate websteder for forskellige lande. Med hensyn til international SEO skal du også opbygge autoritet for hvert websted separat.

Bedst til: Store virksomheder med dybe ressourcer. Fordi det er så dyrt at vedligeholde flere websteder, er det normalt ikke et godt valg for mindre virksomheder. En undtagelse er, hvis du målretter mod Kina. Uden .cn-topdomænet kan det være en udfordring for websteder at placere sig på Baidu, Kinas mest fremtrædende søgemaskine.

Eksempler på virksomheder, der bruger separate websteder (ccTLD) for forskellige lande:

Underdomæner er ikke et populært valg til international SEO

I teorien har du også et tredje valg: Du kan oprette et underdomæne på din hjemmeside for hvert land. Men ulemperne opvejer generelt fordelene.

Det internationale SEO-signal er svagere end et dedikeret landedomæne for et underdomæne. Det kan også være mere udfordrende at drage fordel af hoveddomænets autoritet for underdomæner end for undermapper. (Mens Google behandler underdomæner og undermapper ens med hensyn til rangering af websteder, SEO-eksperter, om dette holder. Mange mener, at sider på et underdomæne ikke høster fordelene af roddomænet og ses som separate domæner af Google, eller at underdomænet kan fortyndes roddomænets autoritet.)

Hvis den bedste URL-struktur virker uklar for din virksomhed, skal du se på konkurrenterne i dit målland.

En måde at få international konkurrencemæssig intelligens på er at køre en sidesammenligning for dine top 10 konkurrenter. Hvis dine hovedkonkurrenter får et væld af trafik fra et af dine mållande, kan du tjekke deres internationale SEO-taktik for det land.

Sørg for, at du har den korrekte landekode, før du opsætter din URL-struktur. Og husk på, at uanset dine valg kan Google lejlighedsvis vise det forkerte indhold til søgende. Hreflang-tagget kan give yderligere signaler til at hjælpe Google med at bestemme, hvornår de skal vise hvad.

Trin 3: Brug Hreflang-tags til sprogmålretning

Hreflang-tags er små kodestykker, der bruges på websteder med indhold på flere sprog. De hjælper søgemaskiner med at matche det korrekte sprog med søgeren. Fransktalende vil f.eks. se dit franske indhold i stedet for dit engelske eller italienske indhold.

Hvordan ved Google, hvilket sprog en bruger foretrækker?

De termer, som søgeren indtaster, er naturligvis væsentlige ledetråde. Men Google ser også på data som brugerens indstillinger, søgehistorik, placering og Google-domæne (f.eks. Google.com vs. Google.de).

hreflang-tagget er korrekt, når du leverer oversættelser af dit indhold i undermapper eller underdomæner. Mens søgemaskiner normalt kan registrere sproget på en side uden hreflang-tags, hjælper taggene med at forhindre dine forskellige sideversioner i at konkurrere i søgeresultaterne. Hreflang-tags er unødvendige ved brug af separate domæner (ccTLD'er) på grund af signalet fra landekoden. Men nogle mennesker bruger dem, fordi hreflang-tagget kan styrke lokationssignalet.

Hvis du beslutter dig for at bruge hreflang-tags, skal du følge retningslinjerne nedenfor. WordPress-brugere: Du kan muligvis bruge et oversættelsesplugin til at administrere dine oversættelser og dine hreflang-tags. Hvis du ikke har til hensigt at bruge et oversættelsesplugin, så tjek denne vejledning for at installere et simpelt href tag management plugin.

Sådan bruges Hreflang-tags

Internationalt indhold oversættes ofte til engelsksprogede sider. Det betyder, at du ender med en anden version af den samme side og en lignende URL for hvert sprog, hvilket betyder, at disse versioner kan konkurrere i søgeresultaterne. Et hreflang-tag følger med hver URL-version på tværs af dit websted, hvilket hjælper med at undgå denne konkurrence.

hreflang-tagget kan omfatte to komponenter:

  1. Obligatorisk: Sprogkoden (ved hjælp af ISO ISO 639-1-koder )
  2. Valgfrit: En landekode (ved hjælp af ISO 3166-1 alpha-2 landekoder)

Formatet for et hreflang-tag er hreflang= "sprogkode-landekode."

Hreflang Tags Eksempel

Ved at hente kildekoden til Apple kan du se dens hreflang-attributter:

Hvordan Apple bruger hreflang-tags i sin kode til at signalere sproget og landet til søgemaskinerne.
Hvordan Apple bruger hreflang-tags i sin kode til at signalere sproget og landet til søgemaskinerne.

Hvert tag angiver brugernes land og sprog og placeres efter URL'en. "en-US" henviser til engelsktalende i USA, "ar-AE" er for arabisktalende i De Forenede Arabiske Emirater, "en-AE" er for engelsktalende i De Forenede Arabiske Emirater, og så videre.

Antag, at din hovedside automatisk omdirigerer brugere baseret på deres placering eller beder dem om at vælge sproget for siden (som Air Canada-eksemplet ovenfor). I så fald har du muligvis også brug for et x-default hreflang-tag. Google forklarer , at denne attributværdi "signalerer til vores algoritmer, at denne side ikke er målrettet mod et specifikt sprog eller lokalitet og er standardsiden, når ingen anden side er bedre egnet."

Du har tre valgmuligheder for, hvor du skal bruge hreflang-tags:

  1. I kildekoden til overskriften på hver side (mest populær)
  2. I HTTP-headeren på hver side
  3. I dit sitemap

Vælg den nemmeste at vedligeholde, men brug kun dine hreflang-tags på ét af disse steder på dit websted.

Trin 4: Støt international SEO med flere signaler

Lokalisering af indhold går ud over de tekniske valg, der er skitseret ovenfor. International SEO kan drage fordel af et godt overblik over brugerne af et målland eller sprog.

Overvej søgemaskinepræferencer

Med 92 % på verdensplan har Google den største andel af internetsøgninger. Men det er ikke tilfældet i alle lande. I Kina, for eksempel, indtager Baidu 65 % af markedssegmentets andel , og Yandex er populært i russisktalende lande.

Selvom der vil være mange ligheder mellem søgemaskiner, vil du gerne udforske mere dybt, hvordan du kan optimere din internationale SEO-indsats for Baidu eller Yandex, for eksempel, hvis Kina eller østeuropæiske lande er en del af din globale tilstedeværelse.

Målret indhold, så det passer til enhedspræferencer

Folk i forskellige lande foretrækker at få adgang til internettet på forskellige måder. At gøre dit indhold let forbrugeligt via de mest populære enheder kan hjælpe med brugervenlighed og påvirke SEO. At vide, hvordan folk får adgang til søgning, giver dig mulighed for at forstå, hvor du skal lægge din indsats for at optimere deres oplevelse.

Overvej yderligere lokale signaler

Yderligere geo-targeting-signaler kan fungere til din fordel. Overvej at bruge følgende strategier til at signalere dine brugeres land eller sprog:

  • Inkluder links til din tilstedeværelse på populære lokale sociale medier.
  • Vis priser i lokale valutaer.
  • Inkluder lokationsdata såsom adresse og telefonnummer til dine regionale kontorer.

Fordi din internationale SEO-indsats sigter mod at tjene dine kunder godt, vil det også være umagen værd at forstå lokale præferencer for farver, designæstetik, indholdsorganisering og andre kulturelle faktorer. Når det er muligt, skal du sørge for, at dit oversatte indhold er udarbejdet af en native speaker og gennemgået af medlemmer af den tilsigtede målgruppe.

Kom godt i gang med international SEO

International SEO starter med at forstå, hvordan du tjener dine kunder bedst og derefter gøre en indsats for at tilpasse dit indhold og søgeoplevelse til deres behov.

Ved at bruge ovenstående trin kan du starte med international SEO for at optimere dit websted til dine målgrupper i forskellige lande eller andre sprog.

Hos Competico , et internationalt SEO-bureau, kan vi hjælpe dig med at udvikle og implementere en global SEO-strategi for at rangere i dine mållande og -territorier. Tjek vores løbende SEO-planer .

Daniel

Daniel er grundlæggeren af ​​COMPETICO digitalt bureau. Siden 2014 har han hjulpet digitale virksomheder med at KONKURERE SMARTERE og VINDE STØRRE gennem SEO og Competitive Intelligence .

Dette indlæg har 3 kommentarer

  1. Robert

    "International SEO" er en af ​​de mest effektive måder at udnytte organisk søgning til at nå ud til målgrupper i forskellige lande.

Efterlad et svar