Багатомовний веб-сайт WordPress дозволяє організації розширити охоплення, вирости на міжнародному рівні або збільшити продажі. [novashare_tweet tweet=”Надання вашого сайту #WordPress мовою відвідувачів вашого сайту є найвищою формою персоналізації. Подивіться, як легко перекласти свій веб-сайт WordPress” theme=”simple-alt” cta_text=”Натисніть, щоб твітнути” hide_hashtags=”true”]
На щастя, доступно багато варіантів, які допоможуть вам досягти цього самостійно. Однак створення багатомовного проекту веб-сайту WordPress може здатися складним. У цій статті обговорюватиметься, чому вам варто перекладати свій сайт WordPress і як це зробити щодо трьох популярних багатомовних плагінів.
Переваги багатомовних веб-сайтів
Створення багатомовного веб-сайту є обов’язковим, якщо ви плануєте отримувати доступ до нових аудиторій, виходячи на глобальний рівень або націлюючись на конкретне географічне розташування, відмінне від вашого основного.
Націлювання на кілька мов значно збільшить вашу аудиторію, залучить більше читачів і клієнтів, покращить ваші міжнародні рейтинги SEO через нижчу конкуренцію, а також збільшить впізнаваність вашого бренду та частку ринку.
Використовуйте випадки, коли багатомовний веб-сайт абсолютно необхідний для вашого бізнесу:
- Усі види бізнесу походять із країн із кількома офіційними мовами, таких як США, Швейцарія, Канада, Бельгія, Австрія, Індонезія тощо.
- Підприємства електронної комерції хочуть розширити свою клієнтську базу в країнах, де люди зацікавлені у ваших продуктах.
- Постачальники, які продають за кордоном, повинні пропонувати підтримку та документацію кількома мовами.
- Цифрові видавці готові збільшити дохід від реклами та афілійованого маркетингу, орієнтуючись на нові аудиторії.
- Інтернет-компанії хочуть отримати рейтинг у Google та інших пошукових системах за локальними ключовими словами.
- Підприємства з фізичною присутністю в кількох країнах хочуть орієнтуватися на місцевих клієнтів.
- Підприємства бажають отримати конкурентну перевагу, орієнтуючись на нові країни перед конкурентами.
Як я можу зробити свій сайт багатомовним?
Щоб зробити ваш веб-сайт багатомовним, вам знадобиться програмне забезпечення для перекладу, щоб керувати перекладеним вмістом і всім, що пов’язано з ним.
Два основних типи програмного забезпечення перекладача:
- Автоматичний переклад: ці плагіни використовують такі онлайн-сервіси, як Microsoft і Google Translate, для створення перекладених версій усього вмісту вашого веб-сайту. Перекладений вміст міг би бути кращим, як це зробила б перекладацька компанія. Але з усіма досягненнями в нейронному перекладі це близько до цього. Ці плагіни можуть споживати менше пам’яті даних, ніж плагіни для самостійного перекладу, оскільки переклад часто виконується «на вимогу».
- Ручний переклад: також відомі як багатомовні плагіни, ці плагіни потребують введення перекладеного вмісту. Хоча це може зайняти багато часу та коштувати, оскільки потребує послуг професійного перекладача, результати загалом чудові.
Якщо у вас невеликий або середній веб-сайт і ви хочете націлитися на 1-3 нові ринки, виберіть власний переклад і найміть службу перекладу, щоб надати вміст. Однак ви повинні заплатити службі перекладу, щоб оновити перекладені сторінки відповідно до оригіналу щоразу, коли ви змінюєте сторінку.
З іншого боку, якщо ваш веб-сайт містить сотні сторінок або продуктів і ви хочете націлити на 4+ нових місцевих аудиторій, то вам краще підійде автоматичний переклад. В іншому випадку вартість і час на створення всіх перекладів будуть зашкалювати.
Ми рекомендуємо перевірити Linguise, недорогий і надійний сервіс, який використовує нейронну мережу Google для перекладу вмісту майже так само добре, як це роблять професіонали за незначну ціну.
Найкращий плагін перекладу для WordPress
Тепер, коли ви знаєте переваги багатомовного веб-сайту та які параметри можна використовувати (автоматичний переклад або ручний переклад), давайте розглянемо, які плагіни перекладу WordPress можна використовувати для перекладу вашого веб-сайту.
Лінгвістика
Якщо ви шукаєте економічно ефективне та надзвичайно просте в установці рішення, у нас воно для вас.
Linguise — це інструмент автоматичного перекладу SaaS, розроблений із кількома інтеграціями CMS, включаючи WordPress. Це робить неймовірно легким створення багатомовного веб-сайту WordPress . Інструмент використовує нейронні моделі автоматичного перекладу, що робить переклад вашого веб-сайту понад 80 мовами простим і економічно ефективним.
Кілька речей змушують Linguise виділитися з натовпу. Перший полягає в тому, що дуже легко перекласти веб-сайт WordPress. Все, що вам потрібно зробити, це зареєструватися в Llinguise, додати свій веб-сайт, встановити плагін WP на своєму сайті та налаштувати перемикач мов. Ось і все. Переклад розпочнеться у фоновому режимі.
Ви можете уточнити перекладений вміст вручну за допомогою візуального інтерфейсного редактора або інформаційної панелі Linguise. Завдяки простому процесу налаштування та підтримці автоматичного перекладу ви можете мати повністю багатомовний, зручний для SEO сайт за лічені хвилини.
TranslatePress
TranslatePress — це плагін WordPress, створений Cozmoslabs , щоб допомогти власникам веб-сайтів WordPress перекладати свої веб-сайти кількома мовами. Його швидко та легко встановити, активувати та налаштувати, і ви можете розпочати роботу негайно.
Крім того, у нього є безкоштовна версія, яка допоможе вам перекласти ваш веб-сайт іншою мовою, і три преміум-версії з додатковими функціями для досвідчених користувачів, включаючи необмежену кількість мов, інтеграцію DeepL і вдосконалення SEO.
Багатомовна пошукова система з TranslatePress
Після встановлення TranslatePress ви матимете кілька варіантів структурування URL-адрес, зокрема підкаталоги, субдомени та параметри. TranslatePress також сумісний з іншими плагінами SEO, такими як Yoast, RankMath і SEOPress.
У версії PRO ви можете активувати надбудову SEO, яка підтримує слаг сторінки, назву сторінки, опис і інформацію про соціальні графи Facebook і Twitter. Атрибут HTML lang встановлено належним чином.
Керування перекладами на TranslatePress
Переклади відбуваються в центральному інтерфейсі у передній частині, і все просто. Ви просто вводите переклади або використовуєте Google Translate та інтеграцію DeepL для автоматичного перекладу, і вони з’являються на вашому сайті як чарівна магія, включаючи зміни URL-адреси сайту. Він також працює для перекладу WooCommerce.
Хочете дізнатися більше про TranslatePress? Прочитайте наступний огляд TranslatePress, щоб побачити всі його можливості та його порівняння з іншими плагінами перекладу.
Усім, хто шукає простий спосіб перекласти свій веб-сайт WordPress вручну чи автоматично, слід спробувати TranslatePress.
Weglot
Weglot — плагін перекладу з найвищим рейтингом у каталозі WordPress. Він автоматично виявляє ваші оригінальні сторінки, створює перекладені сторінки та використовує зовнішній хмарний інтерфейс для керування та редагування ваших перекладів. Ви також можете редагувати свої переклади на сайті за допомогою «інструмента візуального редактора», що дозволяє робити це під час попереднього перегляду вашого сайту. Weglot пропонує безкоштовну версію, що дозволяє перекладати одну мову та до 2000 слів; платні плани починаються від 9,90 євро на місяць.
Значною перевагою плагіна Weglot є простота встановлення. Коли ви встановлюєте плагін Weglot у каталозі WordPress, весь ваш сайт
автоматично перекладається! Не потрібні навички кодування чи розробника, а це означає, що будь-який член команди може зробити це миттєво.
Багатомовне управління на Weglot
Кожен із трьох плагінів відрізняється за підходом і сумісністю під час керування вашим багатомовним веб-сайтом. У випадку з Weglot багатомовне управління працює таким чином:
- Створення сторінки: під час створення ваших перекладених сторінок Weglot автоматично виявляє всі ваші сторінки мовою оригіналу та створює відповідні перекладені сторінки. Оскільки це автоматичний процес, він не передбачає переходу сторінка за сторінкою, щоб створити весь перекладений вміст. У вас також є можливість виключити будь-які сторінки чи URL-адреси з перекладу, якщо це потрібно.
- Сумісність: плагін перекладу має бути широко сумісний із темами та іншими плагінами на вашому сайті WordPress. Weglot сумісний із 99% тем і плагінів WordPress, що робить його хорошим варіантом. Він може перекладати весь вміст вашого сайту, навіть вміст, що надходить з інших плагінів.
Управління перекладами на Weglot
Weglot використовує гібридний підхід до перекладу вашого сайту WordPress, поєднуючи автоматичний машинний переклад із перекладом, зробленим людиною , який можна зробити шляхом редагування перекладів вручну самостійно або замовивши професійні переклади безпосередньо через зручний інтерфейс Weglot.
Він використовує зовнішній хмарний інтерфейс для керування вашими перекладами. Щоб керувати своїми перекладами, увійдіть у свій обліковий запис Weglot і перейдіть до > Переклади. Ви також можете замовити професійний переклад для свого сайту через інформаційну панель і створити команди для роботи над конкретними проектами.
Weglot має інтуїтивно зрозумілий інтерфейс керування перекладами, який дозволяє шукати ваші переклади за URL-адресою сторінки, медіа-перекладами або метаданими SEO. Будь-який вміст, який відображається на вашому веб-сайті, включно з текстом, згенерованим різними плагінами, відображатиметься разом. Ви можете редагувати, замінювати або додавати власні правила перекладу тут.
Крім того, ви можете редагувати свої переклади на сайті за допомогою «інструмента візуального редактора», що дозволяє робити це під час попереднього перегляду вашого сайту. Цей візуальний підхід до керування перекладами може зацікавити деяких користувачів. Перейдіть до «контекстного редактора» на інформаційній панелі Weglot, і ви побачите попередній перегляд свого сайту. Клацніть кожен переклад, щоб внести зміни, які автоматично синхронізуються з вашим фактичним сайтом.
Багатомовний SEO на WeGlot
Weglot — це багатомовне рішення для пошукових систем, яке використовує підкаталоги для кожної перекладеної версії вашого сайту. Це зроблено тому, що створення дублікатів сторінок для кожної мовної версії може бути дуже негативним для SEO. Weglot також перекладає метадані на вашому сайті, допомагаючи вам піднятися на місця в міжнародних пошукових системах.
Крім того, Weglot має ще одну функцію локалізації, яка може допомогти вашому SEO. Переклад зображень і медіафайлів дозволяє змінювати зображення чи медіафайли, які з’являються на кожній мовній версії вашого сайту. Так, наприклад, якщо у вас було вступне відео про вашу компанію на домашній сторінці вашого сайту англійською мовою, для французької мовної версії вашого сайту може бути корисним замінити його французькою версією відео.
Нарешті, плагін Weglot автоматично додає теги hreflang та інтегрується з іншими інструментами та плагінами SEO, такими як SEOPress. Таким чином, ви можете максимізувати свої шанси отримати високий рейтинг у результатах пошуку.
Поліланг
Polylang — ще один популярний плагін перекладу, який використовується на сайтах WordPress. Використання Polylang передбачає ручне створення ваших перекладених сторінок, а потім вставлення перекладеного вмісту на ці сторінки. Керування перекладами за допомогою Polylang передбачає роботу з редактора WordPress. Доступна безкоштовна версія Polylang; преміум-версії починаються від 99,00 євро на рік.
Багатомовне управління:
Що стосується багатомовного керування за допомогою Polylang, варто звернути увагу на наступне:
- Створення сторінки: за допомогою Polylang ви повинні вручну створити свої перекладені сторінки, а потім вставити перекладений вміст на ці сторінки; таким чином ви вирішуєте, які сторінки перекладатимете окремо.
- Сумісність: використовуючи плагін перекладу Polylang, переконайтеся, що ваша тема та будь-які інші плагіни, які ви використовуєте на своєму сайті WordPress, сумісні; більшість є.
Управління перекладами:
Автоматичний переклад не є функцією рішення Polylang і вимагає перекладу вмісту вашого веб-сайту вручну з інформаційної панелі WordPress. Це можна зробити як самостійно, так і найнявши професійних перекладачів.
Що стосується керування перекладами, Polylang працює в редакторі WordPress. Це передбачає спочатку створення вмісту для вашого сайту основною мовою; після цього ви можете додати перекладену версію.
Коли це буде збережено, вміст буде пов’язано з перекладеною версією. Перекладений вміст відображатиметься цією мовою щоразу, коли користувач відвідуватиме сайт. Оскільки Polylang не забезпечує автоматичного перекладу, зауважте, що це ручний процес, який потрібно застосовувати до кожної публікації.
Встановлення інших плагінів, сумісних із Polylang, для автоматичного перекладу вмісту може надати додаткові можливості керування перекладами.
Багатомовне SEO на Polylang
Polylang має кілька функцій, які сприяють багатомовному SEO. По-перше, Polylang дозволяє вибрати кілька структур URL, субдоменів або каталогів для різних мов.
Плагін також автоматично обробляє кілька речей, пов’язаних із SEO, наприклад теги hreflang і Open Graph. Якщо вам потрібно більше SEO, Polylang інтегрується з основними плагінами SEO, щоб допомогти вам максимізувати цей аспект вашого сайту.
WPML
WPML, створений компанією onTheGoSystems, є найбільш завантажуваним плагіном перекладу на WordPress і існує вже довгий час. WPML дозволяє людям перекладати вміст, використовувати автоматичний переклад (з безкоштовною квотою 10 000 слів на місяць) або отримувати допомогу від понад 80 інтегрованих служб перекладу. Платні плани починаються з 29 доларів США на рік.
Багатомовне керування на WPML
WPML дозволяє перекладати окремі сторінки або пакети за допомогою керування перекладами. Як правило, створюючи сайт і використовуючи фіктивний вміст, ви хочете побачити, як він виглядає всіма мовами. Для цього ви можете використовувати функцію дублювання вмісту WPML.
Переходячи від «розробки» до «виробництва», ви повинні використовувати керування перекладами WPML. Цей модуль дозволяє налаштовувати перекладачів, підключатися до служб перекладу та використовувати розширений редактор перекладів WPML.
Ви зможете вибрати, хто що і коли перекладатиме. Таким чином ви надсилаєте вміст, готовий до перекладу, а не «розробку». Керування перекладами пропонує огляд статусу перекладів сайту. Ви можете використовувати функцію автоматичного перекладу WPML, щоб пришвидшити переклад. Ви можете автоматично перекладати вміст із редактора або масово, не відкриваючи редактор перекладу.
Багатомовний SEO на WPML
WPML — це багатомовне рішення для перекладу, зручне для SEO, яке надає кілька варіантів структурування вашої URL-адреси, дозволяючи створювати підкаталоги, субдомени та параметри. На додаток до цього, WPML також сумісний з іншими плагінами SEO, такими як Yoast, RankMath і SEOPress. Інші важливі речі на стороні SEO включають додавання атрибутів hreflang.
Який плагін WordPress для перекладу вибрати?
Усі ці плагіни користуються високою повагою як у спільнотах перекладачів, так і в спільнотах WordPress, тому вибір правильного плагіна перекладу залежатиме від потреб вашого сайту. Однак при виборі корисно мати на увазі наступне.
Ось наші рекомендації:
- Якщо у вас невеликий веб-сайт на WordPress, не змінюйте його часто і хочете перекласти його на 2-3 мови: використовуйте TranslatePress
- Якщо у вас великий веб-сайт WordPress, ви часто додаєте або видаляєте вміст і хочете автоматично перекладати його понад 6 мовами, використовуйте Linguise .
Установка:
Багатомовні проекти можуть бути складними, тому якщо ваше рішення для керування перекладами легко налаштувати без втручання розробника – тим краще!
Можливості перекладу та управління:
Якщо ваш сайт постійно оновлюється новим вмістом, це дуже важливо враховувати. Якщо ви працюєте з ручним перекладом, чи раді ви додавати нові переклади кожного разу, коли щось завантажуєте, чи вам буде корисний автоматичний машинний переклад? Зручний інтерфейс керування перекладами також корисний, щоб ви або будь-який член команди могли вносити будь-які зміни чи оновлення, коли це необхідно.
Висновок про те, як перекласти ваш сайт
Ось і все — наш повний покроковий посібник із перекладу веб-сайту WordPress . Якщо ви виконаєте всі ці дії, у вас буде багатомовний веб-сайт, готовий націлюватися на нову аудиторію та залучати більше відвідувачів, конверсій і продажів.