Eine mehrsprachige WordPress-Website ermöglicht es einem Unternehmen, seine Reichweite zu vergrößern, international zu wachsen oder seinen Umsatz zu steigern. [novashare_tweet tweet=“Die Bereitstellung Ihrer #WordPress-Site in der Sprache Ihrer Site-Besucher ist die ultimative Form der Personalisierung. Sehen Sie, wie Sie Ihre WordPress-Website ganz einfach übersetzen können“ theme=“simple-alt“ cta_text=“Zum Twittern klicken“ hide_hashtags=“true“]
Glücklicherweise stehen Ihnen viele Optionen zur Verfügung, die Ihnen dabei helfen, dies selbst zu erreichen. Die Übernahme eines mehrsprachigen WordPress-Website-Projekts kann jedoch entmutigend wirken. In diesem Artikel wird erläutert, warum Sie Ihre WordPress-Site übersetzen sollten und wie Sie dies im Hinblick auf drei beliebte mehrsprachige Plugins tun können.
Vorteile mehrsprachiger Websites
Die Erstellung einer mehrsprachigen Website ist obligatorisch, wenn Sie vorhaben, neue Zielgruppen zu erreichen, indem Sie global agieren oder einen bestimmten geografischen Standort als Ihren Hauptstandort ansprechen.
Die Ausrichtung auf mehrere Sprachen wird Ihr Publikum massiv vergrößern, mehr Leser und Kunden gewinnen, Ihre internationalen SEO-Rankings aufgrund geringerer Konkurrenz verbessern und Ihre Markenbekanntheit und Ihren Marktanteil steigern.
Anwendungsfälle, in denen eine mehrsprachige Website ein absolutes Muss für Ihr Unternehmen ist:
- Alle Arten von Unternehmen kommen aus Ländern mit mehreren Amtssprachen, wie den USA, der Schweiz, Kanada, Belgien, Österreich, Indonesien usw.
- E-Commerce-Unternehmen möchten ihren Kundenstamm in Ländern erweitern, in denen Menschen an Ihren Produkten interessiert sind.
- Anbieter, die international verkaufen, müssen Support und Dokumentation in mehreren Sprachen anbieten.
- Digitale Verlage sind bereit, ihre Werbe- und Affiliate-Marketing-Einnahmen zu steigern, indem sie neue Zielgruppen ansprechen.
- Online-Unternehmen möchten bei Google und anderen Suchmaschinen für lokale Schlüsselwörter ranken.
- Unternehmen mit einer physischen Präsenz in mehreren Ländern möchten lokale Kunden ansprechen.
- Unternehmen sind bereit, sich einen Wettbewerbsvorteil zu verschaffen, indem sie vor ihrer Konkurrenz neue Länder ins Visier nehmen.
Wie kann ich meine Website mehrsprachig gestalten?
Um Ihre Website mehrsprachig zu gestalten, benötigen Sie eine Übersetzungssoftware, die den übersetzten Inhalt und alles, was damit zusammenhängt, verwaltet.
Die zwei Haupttypen von Übersetzersoftware:
- Automatische Übersetzung: Diese Plugins nutzen Onlinedienste wie Microsoft und Google Translate, um übersetzte Versionen aller Ihrer Website-Inhalte zu generieren. Der übersetzte Inhalt könnte besser sein, wie es ein Übersetzungsunternehmen tun würde. Aber mit all den Fortschritten in der neuronalen Übersetzung ist es nahe daran. Diese Plugins können weniger Datenspeicher verbrauchen als selbstübersetzende Plugins, da die Übersetzung häufig „auf Abruf“ erfolgt.
- Manuell übersetzen: Diese Plugins werden auch als mehrsprachige Plugins bezeichnet und erfordern die Eingabe des übersetzten Inhalts. Obwohl dies zeitaufwändig und kostspielig sein kann, da hierfür die Dienste eines professionellen Übersetzers erforderlich sind, sind die Ergebnisse im Allgemeinen ausgezeichnet.
Wenn Sie eine kleine oder mittlere Website haben und ein bis drei neue Märkte ansprechen möchten, entscheiden Sie sich für eine Selbstübersetzung und beauftragen Sie einen Übersetzungsdienst mit der Bereitstellung der Inhalte. Sie müssen jedoch den Übersetzungsdienst bezahlen, um die übersetzten Seiten bei jedem Seitenwechsel so zu aktualisieren, dass sie mit dem Original übereinstimmen.
Wenn Ihre Website hingegen Hunderte von Seiten oder Produkten umfasst und Sie mehr als vier neue lokale Zielgruppen ansprechen möchten, ist eine automatische Übersetzung besser für Sie geeignet. Andernfalls werden die Kosten und die Zeit für die Erstellung aller Übersetzungen in die Höhe schießen.
Wir empfehlen die Prüfung von Linguise, einem kostengünstigen und robusten Dienst, der das Google Neural Network nutzt, um Inhalte fast so gut zu übersetzen wie Profis, und das zu einem Bruchteil der Kosten.
Das beste Übersetzungs-Plugin für WordPress
Nachdem Sie nun die Vorteile einer mehrsprachigen Website kennen und wissen, welche Optionen Sie verwenden können (automatische Übersetzung oder manuelle Übersetzung), sehen wir uns an, welche WordPress-Übersetzungs-Plugins Sie zum Übersetzen Ihrer Website verwenden können.
Sprache
Wenn Sie nach einer kostengünstigen und supereinfach zu installierenden Lösung suchen, haben wir sie für Sie.
Linguise ist ein automatisches SaaS-Übersetzungstool, das mit mehreren CMS-Integrationen, einschließlich WordPress, entwickelt wurde. Es macht es unglaublich einfach, eine mehrsprachige WordPress-Website zu erstellen . Das Tool nutzt neuronale automatische Übersetzungsmodelle und macht die Übersetzung Ihrer Website in über 80 Sprachen einfach und kostengünstig.
Es gibt ein paar Dinge, die Linguise aus der Masse hervorstechen lassen. Der erste ist, dass es super einfach ist, eine WordPress-Website zu übersetzen. Sie müssen sich lediglich bei Llinguise anmelden, Ihre Website hinzufügen, das WP-Plugin auf Ihrer Website installieren und den Sprachumschalter konfigurieren. Das ist es. Die Übersetzung startet im Hintergrund.
Sie können den übersetzten Inhalt manuell mit einem visuellen Front-End-Editor oder dem Linguise Dashboard verfeinern. Mit einem einfachen Einrichtungsprozess und automatischer Übersetzungsunterstützung können Sie in wenigen Minuten eine vollständig mehrsprachige, SEO-freundliche Website erstellen.
TranslatePress
TranslatePress ist ein von Cozmoslabs , das WordPress-Websitebesitzern dabei hilft, ihre Websites in mehrere Sprachen zu übersetzen. Die Installation, Aktivierung und Einrichtung ist schnell und einfach und Sie können sofort loslegen.
Darüber hinaus gibt es eine kostenlose Version, die Ihnen bei der Übersetzung Ihrer Website in eine andere Sprache hilft, und drei Premium-Versionen mit mehr Funktionen für fortgeschrittene Benutzer, darunter unbegrenzte Sprachen, DeepL-Integration und SEO-Verbesserungen.
Mehrsprachiges SEO mit TranslatePress
Nachdem Sie TranslatePress installiert haben, stehen Ihnen mehrere Optionen zur URL-Strukturierung zur Verfügung, darunter Unterverzeichnisse, Subdomains und Parameter. TranslatePress ist auch mit anderen SEO-Plugins wie Yoast, RankMath und SEOPress kompatibel.
In der PRO-Version können Sie das SEO-Add-on aktivieren, das Seiten-Slug, Seitentitel, Beschreibung sowie Facebook- und Twitter-Social-Graph-Informationen unterstützt. Das HTML-lang-Attribut ist ordnungsgemäß festgelegt.
Übersetzungsmanagement auf TranslatePress
Übersetzungen erfolgen in einer zentralen Oberfläche im Frontend und alles ist unkompliziert. Sie geben einfach die Übersetzungen ein oder verwenden Google Translate und die DeepL-Integration für automatische Übersetzungen und sie erscheinen wie von Zauberhand auf Ihrer Website, einschließlich der Änderungen an der Website-URL. Es funktioniert auch für die Übersetzung von WooCommerce.
Möchten Sie mehr über TranslatePress erfahren? Lesen Sie den folgenden TranslatePress-Testbericht, um alle seine Funktionen und den Vergleich mit anderen Übersetzungs-Plugins zu sehen.
Wer nach einer einfachen Möglichkeit sucht, seine WordPress-Website manuell oder automatisch zu übersetzen, sollte TranslatePress ausprobieren.
Weglot
Weglot ist das am höchsten bewertete Übersetzungs-Plugin im WordPress-Verzeichnis. Es erkennt automatisch Ihre Originalseiten, erstellt übersetzte Seiten und verwendet eine externe Cloud-Schnittstelle zum Verwalten und Bearbeiten Ihrer Übersetzungen. Sie können Ihre Übersetzungen auf der Website auch mit dem „visuellen Editor-Tool“ bearbeiten, sodass Sie dies in einer Live-Vorschau Ihrer Website tun können. Weglot bietet eine kostenlose Version an, die eine übersetzte Sprache und bis zu 2000 Wörter ermöglicht; Bezahlte Pläne beginnen bei 9,90 € monatlich.
Ein wesentlicher Vorteil des Weglot-Plugins ist die einfache Installation. Wenn Sie das Weglot-Plugin im WordPress-Verzeichnis installieren, wird Ihre gesamte Website
automatisch übersetzt! Es sind keine Code- oder Entwicklerkenntnisse erforderlich, sodass jedes Teammitglied dies sofort tun kann.
Mehrsprachiges Management auf Weglot
Jedes der drei Plugins unterscheidet sich in Ansatz und Kompatibilität bei der Verwaltung Ihrer mehrsprachigen Website. Im Fall von Weglot funktioniert die mehrsprachige Verwaltung folgendermaßen:
- Seitenerstellung: Beim Erstellen Ihrer übersetzten Seiten erkennt Weglot automatisch alle Ihre Seiten in der Originalsprache und erstellt die entsprechenden übersetzten Seiten. Da es sich um einen automatischen Prozess handelt, müssen Sie nicht Seite für Seite vorgehen, um alle Ihre übersetzten Inhalte zu erstellen. Sie haben auch die Möglichkeit, beliebige Seiten oder URLs von der Übersetzung auszuschließen, falls dies erforderlich sein sollte.
- Kompatibilität: Das Übersetzungs-Plugin muss weitgehend mit Themes und anderen Plugins auf Ihrer WordPress-Site kompatibel sein. Weglot ist mit 99 % der WordPress-Themes und -Plugins kompatibel und daher eine gute Option. Es kann den gesamten Inhalt Ihrer Website übersetzen – sogar Inhalte, die von anderen Plugins stammen.
Übersetzungsmanagement auf Weglot
Weglot verfolgt bei der Übersetzung Ihrer WordPress-Site einen hybriden Ansatz und kombiniert automatische maschinelle Übersetzung mit menschlicher Übersetzung . Dies kann durch manuelles Bearbeiten der Übersetzungen selbst oder durch die Bestellung professioneller Übersetzungen direkt über die benutzerfreundliche Oberfläche von Weglot erfolgen.
Es nutzt eine externe Cloud-Schnittstelle zur Verwaltung Ihrer Übersetzungen. Um Ihre Übersetzungen zu verwalten, melden Sie sich bei Ihrem Weglot-Konto an und gehen Sie zu > Übersetzungen. Sie können über das Dashboard auch professionelle Übersetzungen für Ihre Website bestellen und Teams für die Arbeit an bestimmten Projekten erstellen.
Weglot verfügt über eine intuitive Übersetzungsverwaltungsoberfläche, mit der Sie nach Ihren Übersetzungen nach Seiten-URL, Medienübersetzungen oder SEO-Metadaten suchen können. Alle auf Ihrer Website angezeigten Inhalte, einschließlich Text, der von verschiedenen Plugins generiert wurde, werden zusammen angezeigt. Hier können Sie benutzerdefinierte Übersetzungsregeln bearbeiten, ersetzen oder hinzufügen.
Darüber hinaus können Sie Ihre Übersetzungen auf der Website mit dem „visuellen Editor-Tool“ bearbeiten, sodass Sie dies in einer Live-Vorschau Ihrer Website tun können. Dieser visuelle Ansatz des Übersetzungsmanagements könnte für einige Benutzer von Interesse sein. Gehen Sie über Ihr Weglot-Dashboard in den „In-Kontext-Editor“ und Sie sehen eine Live-Vorschau Ihrer Website. Klicken Sie auf jede Übersetzung, um eine Änderung vorzunehmen, die automatisch mit Ihrer tatsächlichen Website synchronisiert wird.
Mehrsprachiges SEO auf WeGlot
Weglot ist eine mehrsprachige SEO-freundliche Lösung, die sprachspezifische Unterverzeichnisse für jede übersetzte Version Ihrer Website verwendet. Dies geschieht, weil das Erstellen doppelter Seiten für jede Sprachversion hinsichtlich der Suchmaschinenoptimierung sehr nachteilig sein kann. Weglot übersetzt auch die Metadaten auf Ihrer Website und hilft Ihnen so, auf internationalen SERPs nach oben zu klettern.
Darüber hinaus verfügt Weglot über eine weitere Lokalisierungsfunktion, die Ihre SEO unterstützen kann. Mit der Bild- und Medienübersetzung können Sie das Bild oder die Medien ändern, die in jeder Sprachversion Ihrer Website angezeigt werden. Wenn Sie beispielsweise auf der Startseite Ihrer Website ein Einführungsvideo Ihres Unternehmens in englischer Sprache für die französische Sprachversion Ihrer Website haben, kann es hilfreich sein, dieses durch eine französische Version des Videos zu ersetzen.
Schließlich fügt das Weglot-Plugin automatisch Hreflang-Tags hinzu und lässt sich in andere SEO-Tools und Plugins wie SEOPress integrieren. So können Sie Ihre Chancen auf ein hohes Ranking in den SERPs maximieren.
Polylang
Polylang ist ein weiteres beliebtes Übersetzungs-Plugin, das auf WordPress-Sites verwendet wird. Bei der Verwendung von Polylang müssen Sie Ihre übersetzten Seiten manuell erstellen und dann den übersetzten Inhalt in diese Seiten einfügen. Das Übersetzungsmanagement mit Polylang erfordert die Arbeit innerhalb des WordPress-Editors. Eine kostenlose Version von Polylang ist verfügbar; Premium-Versionen beginnen bei 99,00 € pro Jahr.
Mehrsprachiges Management:
Wenn es um die mehrsprachige Verwaltung mit Polylang geht, ist Folgendes zu beachten:
- Seitenerstellung: Bei Polylang müssen Sie Ihre übersetzten Seiten manuell erstellen und dann den übersetzten Inhalt in diese Seiten einfügen; Auf diese Weise entscheiden Sie einzeln, welche Seiten Sie übersetzen möchten.
- Kompatibilität: Stellen Sie bei Verwendung des Polylang-Übersetzungs-Plugins sicher, dass sowohl Ihr Theme als auch alle anderen Plugins, die Sie auf Ihrer WordPress-Site verwenden, kompatibel sind. Die meisten sind es.
Übersetzungsmanagement:
Die automatische Übersetzung ist keine Funktion der Polylang-Lösung und erfordert eine manuelle Übersetzung des Inhalts Ihrer Website über das WordPress-Dashboard. Dies kann entweder selbst erfolgen oder durch die Beauftragung professioneller Übersetzer.
Was das Übersetzungsmanagement betrifft, arbeitet Polylang innerhalb des WordPress-Editors. Dazu müssen Sie zunächst den Inhalt Ihrer Website in der Primärsprache erstellen. Anschließend können Sie eine übersetzte Version hinzufügen.
Sobald dies gespeichert ist, wird der Inhalt einer übersetzten Version zugeordnet. Der übersetzte Inhalt wird in dieser Sprache angezeigt, wenn der Benutzer die Website besucht. Da Polylang keine automatische Übersetzung anbietet, beachten Sie, dass es sich hierbei um einen manuellen Prozess handelt, der auf jeden Beitrag angewendet werden muss.
Durch die Installation anderer mit Polylang kompatibler Plugins zur automatischen Übersetzung von Inhalten können zusätzliche Übersetzungsverwaltungsfunktionen bereitgestellt werden.
Mehrsprachiges SEO auf Polylang
Polylang verfügt über mehrere Funktionen, die mehrsprachiges SEO begünstigen. Erstens ermöglicht Ihnen Polylang die Auswahl mehrerer URL-Strukturen, Subdomains oder Verzeichnisse für verschiedene Sprachen.
Das Plugin verarbeitet auch automatisch mehrere SEO-bezogene Dinge, wie z. B. Hreflang und Open Graph-Tags. Wenn Sie mehr SEO benötigen, lässt sich Polylang in die wichtigsten SEO-Plugins integrieren, um Ihnen dabei zu helfen, diesen Aspekt Ihrer Website zu maximieren.
WPML
WPML wurde von onTheGoSystems entwickelt und ist das am häufigsten heruntergeladene Übersetzungs-Plugin auf WordPress und gibt es schon seit langem. Mit WPML können Benutzer Inhalte übersetzen, automatische Übersetzungen verwenden (mit einem kostenlosen Kontingent von 10.000 Wörtern pro Monat) oder Hilfe von über 80 integrierten Übersetzungsdiensten erhalten. Bezahlte Pläne beginnen bei 29 $/Jahr.
Mehrsprachiges Management auf WPML
Mit WPML können Sie über das Übersetzungsmanagement einzelne Seiten oder Stapel übersetzen. Wenn Sie eine Website erstellen und Dummy-Inhalte verwenden, möchten Sie normalerweise sehen, wie diese in allen Sprachen aussieht. Hierzu können Sie die Inhaltsduplizierungsfunktion von WPML nutzen.
Beim Wechsel von „Entwicklung“ zu „Produktion“ sollten Sie das Übersetzungsmanagement von WPML nutzen. Mit diesem Modul können Übersetzer eingerichtet werden, sich mit Übersetzungsdiensten verbinden und den Advanced Translation Editor von WPML verwenden.
Sie können wählen, wer wann was übersetzt. Auf diese Weise senden Sie Inhalte, die zur Übersetzung bereit sind, und keine „in Arbeit“ befindlichen Inhalte. Das Übersetzungsmanagement bietet einen Überblick über den Übersetzungsstatus der Website. Sie können die automatische Übersetzungsfunktion von WPML nutzen, um die Übersetzungsarbeit zu beschleunigen. Sie können Inhalte automatisch aus dem Editor oder in großen Mengen übersetzen, ohne den Übersetzungseditor öffnen zu müssen.
Mehrsprachiges SEO auf WPML
WPML ist eine mehrsprachige SEO-freundliche Übersetzungslösung, die mehrere Optionen für die URL-Strukturierung bietet und Unterverzeichnisse, Subdomains und Parameter ermöglicht. Darüber hinaus ist WPML auch mit anderen SEO-Plugins wie Yoast, RankMath und SEOPress kompatibel. Zu den weiteren bemerkenswerten Dingen auf der SEO-Seite gehört das Hinzufügen von Hreflang-Attributen.
Welches Übersetzungs-WordPress-Plugin soll ich wählen?
Alle oben genannten Plugins genießen in der Übersetzungs- und WordPress-Community gleichermaßen hohes Ansehen. Die Auswahl des richtigen Übersetzungs-Plugins hängt daher von den Anforderungen Ihrer Website ab. Es ist jedoch hilfreich, bei der Auswahl Folgendes zu beachten.
Hier unsere Empfehlungen:
- Wenn Sie eine kleine WordPress-Website haben, diese nicht häufig ändern und sie in zwei bis drei Sprachen übersetzen möchten: Entscheiden Sie sich für TranslatePress
- Wenn Sie eine große WordPress-Website haben, häufig Inhalte hinzufügen oder entfernen und diese automatisch in mehr als 6 Sprachen übersetzen möchten, entscheiden Sie sich für Linguise .
Installation:
Mehrsprachige Projekte können entmutigend sein. Wenn Ihre Übersetzungsmanagementlösung also einfach und ohne Eingreifen des Entwicklers eingerichtet werden kann – umso besser!
Übersetzungs- und Managementkapazitäten:
Wenn Ihre Website ständig mit neuen Inhalten aktualisiert wird, ist dies ein wichtiger Aspekt, den Sie berücksichtigen sollten. Wenn Sie eine manuelle Übersetzungslösung verwenden, fügen Sie dann jedes Mal neue Übersetzungen hinzu, wenn Sie etwas hochladen, oder würden Sie von einer automatischen maschinellen Übersetzung profitieren? Eine benutzerfreundliche Übersetzungsverwaltungsoberfläche ist ebenfalls hilfreich, sodass Sie oder ein anderes Teammitglied bei Bedarf Änderungen oder Aktualisierungen vornehmen können.
Fazit zur Übersetzung Ihrer Website
Und da haben Sie es – unser komplettes Schritt-für-Schritt-Tutorial zum Übersetzen Ihrer WordPress-Website . Wenn Sie alle diese Schritte befolgen, verfügen Sie über eine mehrsprachige Website, die neue Zielgruppen anspricht und Ihnen mehr Besucher, Conversions und Verkäufe beschert.