Un sitio web multilingüe de WordPress permite a una organización ampliar su alcance, crecer internacionalmente o aumentar sus ventas. [novashare_tweet tweet=”Proporcionar su sitio #WordPress en el idioma de los visitantes de su sitio es la forma definitiva de personalización. Vea cómo traducir su sitio web de WordPress fácilmente” theme=”simple-alt” cta_text=”Haga clic para twittear” hide_hashtags=”true”]
Afortunadamente, hay muchas opciones disponibles para ayudarle a lograr una usted mismo. Sin embargo, emprender un proyecto de sitio web multilingüe en WordPress puede parecer desalentador. Este artículo analizará por qué debería traducir su sitio de WordPress y cómo puede hacerlo con respecto a tres complementos multilingües populares.
Beneficios de los sitios web multilingües
Crear un sitio web multilingüe es obligatorio si planea acceder a nuevas audiencias globalizándose o dirigiéndose a una ubicación geográfica específica distinta a la principal.
Dirigirse a varios idiomas aumentará enormemente su audiencia, atraerá más lectores y clientes, mejorará su clasificación SEO internacional debido a una menor competencia y aumentará el conocimiento de su marca y su participación en el mercado.
Casos de uso en los que un sitio web multilingüe es absolutamente imprescindible para su negocio:
- Todo tipo de empresas provienen de países con múltiples idiomas oficiales, como Estados Unidos, Suiza, Canadá, Bélgica, Austria, Indonesia, etc.
- Las empresas de comercio electrónico quieren ampliar su base de clientes en países donde la gente está interesada en sus productos.
- Los proveedores que venden internacionalmente deben ofrecer soporte y documentación en varios idiomas.
- Los editores digitales están dispuestos a aumentar los ingresos por publicidad y marketing de afiliación dirigiéndose a nuevas audiencias.
- Las empresas en línea quieren posicionarse en Google y otros motores de búsqueda por palabras clave locales.
- Las empresas con presencia física en varios países quieren dirigirse a clientes locales.
- Las empresas están dispuestas a obtener una ventaja competitiva apuntando a nuevos países antes que a su competencia.
¿Cómo puedo hacer que mi sitio sea multilingüe?
Para que su sitio web sea multilingüe, necesita un software de traducción para administrar el contenido traducido y todo lo relacionado.
Los dos tipos principales de software de traducción:
- Traducción automática: estos complementos utilizan servicios en línea como Microsoft y Google Translate para generar versiones traducidas de todo el contenido de su sitio web. El contenido traducido podría ser mejor, como lo haría una empresa de traducción. Pero con todos los avances en la traducción neuronal, estamos cerca de eso. Estos complementos pueden consumir menos almacenamiento de datos que los de traducción automática, ya que la traducción suele ser "bajo demanda".
- Traducción manual: también conocidos como complementos multilingües, estos complementos necesitan que ingrese el contenido traducido. Si bien esto puede llevar mucho tiempo y ser costoso, ya que requiere los servicios de un traductor profesional, los resultados son generalmente excelentes.
Si tiene un sitio web pequeño o mediano y desea dirigirse a entre 1 y 3 mercados nuevos, opte por la autotraducción y contrate un servicio de traducción para proporcionar el contenido. Sin embargo, debe pagar el servicio de traducción para actualizar las páginas traducidas para que coincidan con el original cada vez que cambie una página.
Por otro lado, si su sitio web tiene cientos de páginas o productos y desea dirigirse a más de 4 audiencias locales nuevas, entonces una traducción automática sería más adecuada para usted. De lo contrario, el costo y el tiempo para crear todas las traducciones se dispararán.
Recomendamos consultar Linguise, un servicio robusto y económico que utiliza Google Neural Network para traducir contenido casi tan bien como lo hacen los profesionales por una fracción del costo.
El mejor complemento de traducción para WordPress
Ahora que conoce los beneficios de tener un sitio web multilingüe y qué opciones puede usar (traducción automática o traducción manual), revisemos qué complementos de traducción de WordPress puede usar para traducir su sitio web.
Lingüizar
Si busca una solución rentable y súper fácil de instalar, la tenemos para usted.
Linguise es una herramienta de traducción automática SaaS diseñada con múltiples integraciones de CMS, incluido WordPress. Hace que sea increíblemente fácil crear un sitio web de WordPress en varios idiomas . La herramienta utiliza modelos neuronales de traducción automática, lo que hace que la traducción de su sitio web a más de 80 idiomas sea fácil y rentable.
Un par de cosas hacen que Linguise se destaque entre la multitud. La primera es que es muy fácil traducir un sitio web de WordPress. Todo lo que tiene que hacer es registrarse en Llinguise, agregar su sitio web, instalar el complemento WP en su sitio y configurar el selector de idiomas. Eso es todo. La traducción comenzará en segundo plano.
Puede refinar el contenido traducido manualmente utilizando un editor visual de interfaz o el Panel de Linguise. Con un proceso de configuración simple y soporte de traducción automática, puede tener un sitio totalmente multilingüe y compatible con SEO en minutos.
TraducirPrensa
TranslatePress es un complemento de WordPress creado por Cozmoslabs para ayudar a los propietarios de sitios web de WordPress a traducir sus sitios web a varios idiomas. Es rápido y fácil de instalar, activar y configurar, y puede comenzar de inmediato.
Además, cuenta con una versión gratuita que te ayudará a traducir tu sitio web a otro idioma y tres versiones premium con más funciones para usuarios avanzados, que incluyen idiomas ilimitados, integración DeepL y mejoras de SEO.
SEO multilingüe con TranslatePress
Después de instalar TranslatePress, tendrá varias opciones para estructurar URL, incluidos subdirectorios, subdominios y parámetros. TranslatePress también es compatible con otros complementos de SEO, como Yoast, RankMath y SEOPress.
En la versión PRO, puede activar el complemento SEO que admite slug de página, título de página, descripción e información de gráficos sociales de Facebook y Twitter. El atributo de idioma HTML está configurado correctamente.
Gestión de traducciones en TranslatePress
Las traducciones se realizan en una interfaz central en la interfaz y todo es sencillo. Simplemente ingresa las traducciones o usa Google Translate y la integración DeepL para traducciones automáticas, y aparecen en tu sitio como por arte de magia, incluidos los cambios en la URL del sitio. También funciona para traducir WooCommerce.
¿Quieres saber más sobre TranslatePress? Lea la siguiente reseña de TranslatePress para ver todas sus capacidades y cómo se compara con otros complementos de traducción.
Cualquiera que busque una forma sencilla de traducir su sitio web de WordPress de forma manual o automática debería probar TranslatePress.
Weglot
Weglot es el complemento de traducción mejor calificado en el directorio de WordPress. Detecta automáticamente sus páginas originales, crea páginas traducidas y utiliza una interfaz de nube externa para administrar y editar sus traducciones. También puede editar sus traducciones en el sitio utilizando la 'herramienta de edición visual', lo que le permite hacerlo en una vista previa en vivo de su sitio. Weglot ofrece una versión gratuita que permite traducir un idioma y hasta 2000 palabras; Los planes pagos comienzan en 9,90 € al mes.
Una ventaja significativa del complemento Weglot es la facilidad de instalación. Cuando instala el complemento Weglot en el directorio de WordPress, ¡todo su sitio se
traduce automáticamente! No se requieren conocimientos de código ni de desarrollador, lo que significa que cualquier miembro del equipo puede hacerlo al instante.
Gestión multilingüe en Weglot
Cada uno de los tres complementos varía en enfoque y compatibilidad al administrar su sitio web multilingüe. En el caso de Weglot, la gestión multilingüe funciona de la siguiente manera:
- Creación de páginas: al crear sus páginas traducidas, Weglot detecta automáticamente todas sus páginas en el idioma original y crea las páginas traducidas correspondientes. Como se trata de un proceso automático, no implica ir página por página para crear todo el contenido traducido. También tiene la opción de excluir cualquier página o URL de la traducción si fuera necesario.
- Compatibilidad: el complemento de traducción debe ser ampliamente compatible con los temas y otros complementos de su sitio de WordPress. Weglot es compatible con el 99% de los temas y complementos de WordPress, lo que lo convierte en una buena opción. Puede traducir todo el contenido de su sitio, incluso el contenido proveniente de otros complementos.
Gestión de traducciones en Weglot
Weglot adopta un enfoque híbrido para traducir su sitio de WordPress, combinando la traducción automática con la traducción humana , que puede realizarse editando las traducciones manualmente o solicitando traducciones profesionales directamente a través de la interfaz fácil de usar de Weglot.
Utiliza una interfaz de nube externa para gestionar sus traducciones. Para administrar sus traducciones, inicie sesión en su cuenta Weglot y vaya a > Traducciones. También puede solicitar traducciones profesionales para su sitio a través del Panel y crear equipos para trabajar en proyectos específicos.
Weglot tiene una interfaz intuitiva de gestión de traducciones que le permite buscar sus traducciones por URL de página, traducciones de medios o metadatos de SEO. Cualquier contenido que se muestre en su sitio web, incluido el texto generado a partir de diferentes complementos, aparecerá junto. Puede editar, reemplazar o agregar reglas de traducción personalizadas aquí.
Además, puede editar sus traducciones en el sitio utilizando la 'herramienta de edición visual', lo que le permite hacerlo en una vista previa en vivo de su sitio. Este enfoque visual de la gestión de traducciones puede resultar interesante para algunos usuarios. Vaya al 'editor en contexto' a través de su Panel de Weglot y verá una vista previa en vivo de su sitio. Haga clic en cada traducción para realizar un cambio, que se sincronizará automáticamente con su sitio real.
SEO multilingüe en WeGlot
Weglot es una solución multilingüe compatible con SEO que utiliza subdirectorios específicos del idioma para cada versión traducida de su sitio. Esto se hace porque crear páginas duplicadas para cada versión de idioma puede resultar muy perjudicial para el SEO. Weglot también traduce los metadatos de su sitio, lo que le ayuda a escalar posiciones en las SERP internacionales.
Además, Weglot tiene otra función de localización que puede ayudarte con tu SEO. La traducción de imágenes y medios le permite cambiar la imagen o los medios que aparecen en cada versión de idioma de su sitio. Entonces, por ejemplo, si tenía un video introductorio de su empresa en la página de inicio de su sitio en inglés, para la versión en francés de su sitio, puede ser útil reemplazarlo con una versión francesa del video.
Finalmente, el complemento Weglot agrega automáticamente etiquetas hreflang y se integra con otras herramientas y complementos de SEO, como SEOPress. Por lo tanto, puede maximizar sus posibilidades de obtener una clasificación alta en las SERP.
Polilang
Polylang es otro complemento de traducción popular que se utiliza en los sitios de WordPress. El uso de Polylang implica crear manualmente sus páginas traducidas y luego insertar el contenido traducido dentro de estas páginas. La gestión de traducciones con Polylang implica trabajar desde el editor de WordPress. Hay disponible una versión gratuita de Polylang; Las versiones premium comienzan en 99,00 € al año.
Gestión multilingüe:
Cuando se trata de gestión multilingüe con Polylang, cabe destacar lo siguiente:
- Creación de páginas: con Polylang, debe crear manualmente sus páginas traducidas y luego insertar el contenido traducido dentro de estas páginas; de esta manera, usted decide qué páginas traducirá una por una.
- Compatibilidad: cuando utilice el complemento de traducción Polylang, asegúrese de que tanto su tema como cualquier otro complemento que utilice en su sitio de WordPress sean compatibles; la mayoría lo son.
Gestión de traducción:
La traducción automática no es una característica de la solución de Polylang y requiere traducir manualmente el contenido de su sitio web desde el panel de WordPress. Esto lo puede hacer uno mismo o contratando traductores profesionales.
En términos de gestión de traducción, Polylang trabaja desde el editor de WordPress. Implica primero crear el contenido de su sitio en el idioma principal; A continuación, puede agregar una versión traducida.
Una vez guardado, el contenido se asociará con una versión traducida. El contenido traducido se mostrará en ese idioma cada vez que el usuario visite el sitio. Como Polylang no proporciona traducción automática, tenga en cuenta que este es un proceso manual que debe aplicarse a cada publicación.
La instalación de otros complementos compatibles con Polylang para ayudar a traducir contenido automáticamente puede proporcionar capacidades adicionales de administración de traducción.
SEO multilingüe en Polylang
Polylang tiene varias características que favorecen el SEO multilingüe. En primer lugar, Polylang le permite elegir varias estructuras de URL, subdominios o directorios para diferentes idiomas.
El complemento también maneja automáticamente varias cosas relacionadas con SEO, como las etiquetas hreflang y Open Graph. Si necesita más SEO, Polylang se integra con los principales complementos de SEO para ayudarlo a maximizar este aspecto de su sitio.
WPML
Creado por onTheGoSystems, WPML es el complemento de traducción más descargado en WordPress y existe desde hace mucho tiempo. WPML permite a las personas traducir contenido, utilizar la traducción automática (con una cuota gratuita de 10.000 palabras por mes) u obtener ayuda de más de 80 servicios de traducción integrados. Los planes pagos comienzan en $29/año.
Gestión multilingüe en WPML
WPML le permite traducir páginas individuales o lotes a través de su Gestión de traducción. Normalmente, al crear un sitio y utilizar contenido ficticio, desea ver cómo se ve en todos los idiomas. Para ello, puede utilizar la función de duplicación de contenido de WPML.
Al cambiar de "desarrollo" a "producción", debe utilizar la Gestión de traducción de WPML. Este módulo permite a los traductores configurarse, conectarse con servicios de traducción y utilizar el Editor de traducción avanzado de WPML.
Podrás elegir quién traduce qué y cuándo. De esta manera, envías contenido listo para ser traducido y no un "trabajo en progreso". La Gestión de traducciones ofrece una visión general del estado de la traducción del sitio. Puede utilizar la función de traducción automática de WPML para acelerar el trabajo de traducción. Puede traducir automáticamente contenido desde el editor o de forma masiva sin abrir el editor de traducción.
SEO multilingüe en WPML
WPML es una solución de traducción multilingüe compatible con SEO que ofrece varias opciones para la estructuración de su URL, permitiendo subdirectorios, subdominios y parámetros. Además de esto, WPML también es compatible con otros complementos de SEO, como Yoast, RankMath y SEOPress. Otras cosas notables en el lado de SEO incluyen agregar atributos hreflang.
¿Qué complemento de traducción de WordPress elegir?
Todos estos complementos anteriores son muy respetados tanto en las comunidades de traducción como en WordPress, por lo que elegir el complemento de traducción correcto dependerá de las necesidades de su sitio. Sin embargo, es útil tener en cuenta lo siguiente al elegir.
Aquí están nuestras recomendaciones:
- Si tiene un sitio web pequeño de WordPress, no lo cambie con frecuencia y desea traducirlo a 2 o 3 idiomas: elija TranslatePress.
- Si tiene un sitio web grande de WordPress, agrega o elimina contenido con frecuencia y desea traducirlo automáticamente a más de 6 idiomas, elija Linguise .
Instalación:
Los proyectos multilingües pueden resultar abrumadores, por lo que si su solución de gestión de traducción tiene una configuración sencilla sin intervención del desarrollador, ¡mucho mejor!
Capacidades de traducción y gestión:
Si su sitio se actualiza constantemente con contenido nuevo, esto es algo fundamental a considerar. Si está utilizando una solución de traducción manual, ¿le gustaría agregar nuevas traducciones cada vez que cargue algo o se beneficiaría de la traducción automática? Una interfaz de gestión de traducción fácil de usar también es útil para que usted o cualquier miembro del equipo puedan realizar cambios o actualizaciones cuando sea necesario.
Conclusión sobre cómo traducir tu sitio web
Y ahí lo tiene: nuestro tutorial completo paso a paso sobre cómo traducir su sitio web de WordPress . Si sigue todos estos pasos, tendrá un sitio web multilingüe listo para dirigirse a nuevas audiencias y generar más visitantes, conversiones y ventas.