Servez-vous des clients dans plusieurs pays ? L’un de vos segments de clientèle parle-t-il des langues différentes ? Le référencement international devrait être sur votre radar si vous avez répondu oui à l’une de ces questions. L'application des meilleures pratiques à votre site Web peut attirer plus de trafic , développer votre présence mondiale et mieux servir vos clients grâce à ces conseils de référencement international .
Qu’est-ce que le référencement international ?
Le référencement international consiste à optimiser votre présence dans les recherches pour des personnes résidant dans différents pays ou parlant des langues différentes. Vous pouvez cibler le contenu de vos utilisateurs dans le monde entier à l'aide du ciblage géographique, des balises hreflang et d'autres signaux de localisation.
[novashare_tweet tweet="En utilisant le ciblage géographique, les balises hreflang et d'autres signaux de localisation #SEO, vous pouvez cibler le contenu sur vos utilisateurs du monde entier." theme=”simple-alt” cta_text=”Cliquez pour tweeter” hide_hashtags=”true”]
Comment fonctionne le référencement international ?
Google essaie de faire correspondre les résultats de recherche à la langue et à la localisation du chercheur. Les signaux spéciaux que vous ajoutez sur votre site Web aident Google ou d'autres moteurs de recherche à savoir quand votre site propose un contenu adapté à quelqu'un dans un pays particulier ou effectue une recherche dans une langue spécifique.
Voici quatre étapes essentielles pour mettre en œuvre le référencement international sur votre site et l'intégrer à votre stratégie de marketing numérique auprès d'un public mondial .
Étape 1 : Déterminez le contenu international que vous fournirez
Souhaitez-vous optimiser les résultats de recherche en fonction de la langue, du ciblage géographique ou des deux ?
Certains sites se concentrent sur la langue, comme la page d'accueil de Facebook, qui permet aux utilisateurs de sélectionner leur langue . Air Canada utilise une fenêtre contextuelle pour permettre à certains utilisateurs de choisir leur langue et leur pays, en les envoyant vers une URL spécifique en fonction de leur sélection.
Vous pouvez également cibler le contenu par pays ET par choix de langue, comme eBay, qui propose des marchés distincts dans les langues locales de 23 pays différents. Le détaillant de vêtements britannique Boden personnalise son contenu par pays, avec des sites Web indépendants pour ses clients au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Allemagne, en France, en Australie, etc.
Comme vous pouvez le constater, le spectre du contenu va de la simple traduction de votre matériel en anglais dans plusieurs langues à la création d'expériences entièrement personnalisées comme le fait eBay. Une fois que vous savez quel contenu international vous allez proposer, vous devez décider comment structurer votre site Web pour le référencement international.
Vous ne savez pas quels pays optimiser pour le référencement international ? Une entrée à considérer consiste à identifier les pays générant beaucoup de liens ou de trafic vers votre site. Nos amis de Linguise ont un guide précis sur le choix de vos langues de traduction avec des analyses et des données de marché. Vous pouvez également utiliser Google Analytics pour vérifier quels pays génèrent du trafic vers votre site. Si vous constatez beaucoup de trafic provenant d'un pays pour lequel vous n'avez pas optimisé votre site Web, vous pouvez envisager de l'optimiser pour ces pays. Vous pouvez également utiliser le rapport sur la langue dans Google Analytics pour voir la langue de vos utilisateurs.
Étape 2 : Configurer une structure d’URL internationale optimisée pour le référencement
de votre URL aide Google à déterminer quelles pages afficher aux internautes de différents pays. Cela fait partie du ciblage géographique, qui se concentre sur la localisation. Pour cibler davantage la langue, nous vous montrerons également comment utiliser la balise hreflang dans un instant.
La plupart des entreprises créent un nouveau site Web pour chaque pays cible ou ajoutent une structure de sous-répertoires à leur site Web existant. Votre approche dépendra principalement des ressources que vous pourrez consacrer à sa création et à sa maintenance. Discutons des avantages et des inconvénients de chaque structure d'URL pour le référencement international.
Un sous-répertoire pour chaque pays sur votre site Web principal
Pour configurer une structure de sous-répertoires, créez un dossier sur votre site Web pour chaque pays cible étiqueté avec le code ISO à deux lettres de ce pays. Par exemple, pour signaler un contenu destiné aux personnes résidant en Espagne, votre sous-répertoire ressemblerait à ceci : website.com/es.
Avantages de l'utilisation de sous-répertoires : Une structure de sous-répertoires est facile à configurer et à maintenir. L'ajout de sous-répertoires à votre site Web est simple et rentable. Cela ne nécessite qu'un seul domaine de site Web, et l'autorité que vous développez pour ce domaine s'applique à l'ensemble du site. Certains pensent que cette option est devenue un choix évident pour presque toutes les entreprises.
Inconvénients : Le signal SEO international d’un sous-répertoire est plus faible que si vous deviez créer un site Internet entièrement dédié à un pays.
Idéal pour : une entreprise ou une organisation qui souhaite servir des entreprises dans plusieurs pays et conserver ses communications sur un seul site Web.
Exemples d'entreprises qui utilisent des sous-répertoires pour leurs sites Web internationaux :
- Apple ( apple.com/uk/ pour les utilisateurs au Royaume-Uni)
- Nike ( nike.com/za/ pour les utilisateurs en Afrique du Sud)
- Spotify ( spotify.com/ar/ pour les utilisateurs en Argentine)
Un site Web distinct pour chaque pays
Certaines entreprises créent des sites Web distincts pour les visiteurs de chaque pays ciblé. C'est ce qu'on appelle un domaine de premier niveau de code de pays local (ccTLD). Un ccTLD pour vos utilisateurs en Espagne ressemblerait à ceci : website.es
Certains codes sont « ouverts », ce qui signifie qu’ils peuvent être enregistrés à des fins autres que la représentation du pays. Par exemple, .co est le code de pays officiel de la Colombie, mais vous le connaissez probablement davantage grâce à son association avec « entreprise » ou « société ». Certains codes ISO ont également été adoptés pour être utilisés avec les villes : .to est utilisé pour Toronto et Tokyo en plus de Tonga. ICANNWiki maintient une liste de domaines de premier niveau pour le code du pays.
Avantages de l'utilisation des ccTLD : dédier un domaine distinct à l'aide d'un code de pays offre aux moteurs de recherche le signal de pays le plus puissant pour le référencement international. Il indique également aux visiteurs du site Web que votre marque se consacre à sa présence dans ce pays.
Inconvénients : maintenir des sites Web distincts pour différents pays peut être coûteux. Concernant le référencement international , vous devrez également renforcer l'autorité de chaque site Web séparément.
Idéal pour : les grandes entreprises disposant de ressources importantes. Étant donné que la maintenance de plusieurs sites Web coûte très cher, ce n’est généralement pas un bon choix pour les petites entreprises. Une exception est si vous ciblez la Chine. Sans le domaine de premier niveau .cn, il peut être difficile pour les sites Web d'être classés sur Baidu, le moteur de recherche le plus important de Chine.
Exemples d'entreprises qui utilisent des sites Web distincts (ccTLD) pour différents pays :
- Sony (site Web d'entreprise pour la Chine : sony.com.cn/ )
- Disney (site d'achat pour la France : shopdisney.fr/ )
- McDonald's (en Serbie : mcdonalds.rs/ )
Les sous-domaines ne sont pas un choix populaire pour le référencement international
En théorie, vous avez également un troisième choix : vous pouvez créer un sous-domaine sur votre site Web pour chaque pays. Cependant, les inconvénients l’emportent généralement sur les avantages.
Le signal SEO international est plus faible qu’un domaine national dédié à un sous-domaine. Il peut également s'avérer plus difficile de tirer parti de l'autorité du domaine principal pour les sous-domaines que pour les sous-répertoires. (Bien que Google traite les sous-domaines et les sous-répertoires de la même manière en ce qui concerne le classement des sites, les experts en référencement se demandent si cela est vrai. Beaucoup pensent que les pages d'un sous-domaine ne bénéficient pas des avantages du domaine racine et sont considérées comme des domaines distincts par Google ou que le sous-domaine peut se diluer. l'autorité du domaine racine.)
Si la meilleure structure d’URL ne semble pas claire pour votre entreprise, examinez les concurrents de votre pays cible.
Une façon d’obtenir une veille concurrentielle internationale consiste à effectuer une comparaison de sites pour vos 10 principaux concurrents. Si vos principaux concurrents génèrent une tonne de trafic en provenance de l’un de vos pays cibles, vous pouvez consulter leurs tactiques de référencement international pour ce pays.
Assurez-vous d'avoir le code de pays approprié avant de configurer votre structure d'URL. Et gardez à l’esprit que quels que soient vos choix, Google peut parfois afficher un mauvais contenu aux chercheurs. La balise hreflang peut fournir des signaux supplémentaires pour aider Google à déterminer quand afficher quoi.
Étape 3 : Utilisez les balises Hreflang pour le ciblage linguistique
Les balises Hreflang sont de petits extraits de code utilisés sur des sites Web dont le contenu est en plusieurs langues. Ils aident les moteurs de recherche à faire correspondre la bonne langue avec le chercheur. Par exemple, les francophones verront votre contenu français au lieu de votre contenu anglais ou italien.
Comment Google sait-il quelle langue préfère un utilisateur ?
Les termes saisis par le chercheur sont bien entendu des indices importants. Mais Google examine également des données telles que les paramètres de l'utilisateur, l'historique de recherche, la localisation et le domaine Google (Google.com contre Google.de, par exemple).
La balise hreflang est appropriée lorsque vous fournissez des traductions de votre contenu dans des sous-répertoires ou des sous-domaines. Alors que les moteurs de recherche peuvent généralement détecter la langue d'une page sans balises hreflang, les balises aident à empêcher les différentes versions de votre page d'entrer en concurrence dans les résultats de recherche. Les balises hreflang sont inutiles lors de l'utilisation de domaines séparés (ccTLD) en raison du signal provenant de l'indicatif du pays. Cependant, certaines personnes les utilisent car la balise hreflang peut renforcer le signal de localisation.
Si vous décidez d'utiliser les balises hreflang, suivez les instructions ci-dessous. Utilisateurs de WordPress : vous pourrez peut-être utiliser un plugin de traduction pour gérer vos traductions et vos balises hreflang. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser un plugin de traduction, consultez ce guide pour installer un simple plugin de gestion des balises href.
Comment utiliser les balises Hreflang
Le contenu international est souvent traduit dans des pages en anglais. Cela signifie que vous vous retrouvez avec une version différente de la même page et une URL similaire pour chaque langue, ce qui signifie que ces versions pourraient entrer en concurrence dans les résultats de recherche. Une balise hreflang accompagne chaque version d'URL sur votre site Web, contribuant ainsi à éviter cette concurrence.
La balise hreflang peut inclure deux composants :
- Obligatoire : Le code langue (en utilisant les codes ISO ISO 639-1 )
- Facultatif : un code de pays (en utilisant ISO 3166-1 alpha-2 )
Le format d'une balise hreflang est hreflang= « code-langue-code-pays ».
Exemple de balises Hreflang
En récupérant le code source d'Apple, vous pouvez voir ses attributs hreflang :
Chaque balise précise le pays et la langue des utilisateurs et est placée après l'URL. « en-US » fait référence aux anglophones des États-Unis, « ar-AE » aux arabophones des Émirats arabes unis, « en-AE » aux anglophones des Émirats arabes unis, etc.
Supposons que votre page principale redirige automatiquement les utilisateurs en fonction de leur emplacement ou leur demande de sélectionner la langue de la page (comme dans l'exemple d'Air Canada ci-dessus). Dans ce cas, vous aurez peut-être également besoin d'une balise hreflang x-default. Google explique que cette valeur d'attribut "signale à nos algorithmes que cette page ne cible aucune langue ou paramètre régional spécifique et qu'elle constitue la page par défaut lorsqu'aucune autre page n'est mieux adaptée".
Vous avez trois choix pour savoir où utiliser les balises hreflang :
- Dans le code source de l'en-tête de chaque page (le plus populaire)
- Dans l'en-tête HTTP de chaque page
- Dans votre plan de site
Choisissez la plus simple à gérer, mais utilisez vos balises hreflang à un seul de ces endroits de votre site.
Étape 4 : Supportez le référencement international avec plus de signaux
La localisation du contenu va au-delà des choix techniques décrits ci-dessus. Le référencement international peut bénéficier d’une vue complète des utilisateurs d’un pays ou d’une langue cible.
Tenez compte des préférences des moteurs de recherche
Avec 92 % dans le monde , Google détient la plus grande part des recherches sur Internet. Mais ce n'est pas le cas dans tous les pays. En Chine, par exemple, Baidu capture 65 % des parts de marché et Yandex est populaire dans les pays russophones.
Bien qu'il existe de nombreuses similitudes entre les moteurs de recherche, vous souhaiterez explorer plus en profondeur comment optimiser vos efforts de référencement international pour Baidu ou Yandex, par exemple, si la Chine ou les pays d'Europe de l'Est font partie de votre présence mondiale.
Cibler le contenu en fonction des préférences de l'appareil
Les gens de différents pays préfèrent accéder à Internet de différentes manières. Rendre votre contenu facilement utilisable via les appareils les plus populaires peut contribuer à la convivialité et avoir un impact sur le référencement. Savoir comment les gens accèdent à la recherche vous permet de comprendre où déployer vos efforts pour optimiser leur expérience.
Envisagez des signaux locaux supplémentaires
Des signaux de ciblage géographique supplémentaires peuvent jouer en votre faveur. Pensez à utiliser les stratégies suivantes pour signaler le pays ou la langue de vos utilisateurs :
- Incluez des liens vers votre présence sur les réseaux sociaux locaux populaires.
- Afficher les prix dans les devises locales.
- Incluez les données de localisation telles que l'adresse et le numéro de téléphone de vos bureaux régionaux.
Étant donné que vos efforts de référencement international visent à bien servir vos clients, il sera également utile de comprendre les préférences locales en matière de couleurs, d’esthétique du design, d’organisation du contenu et d’autres facteurs culturels. Dans la mesure du possible, assurez-vous que votre contenu traduit est préparé par un locuteur natif et révisé par des membres du public cible.
Démarrez avec le référencement international
Le référencement international commence par comprendre comment servir au mieux vos clients, puis par faire des efforts pour personnaliser votre contenu et votre expérience de recherche en fonction de leurs besoins.
En suivant les étapes ci-dessus, vous pouvez commencer par le référencement international pour optimiser votre site Web pour votre public dans différents pays ou dans d’autres langues.
Chez Competico , agence SEO internationale, nous pouvons vous aider à développer et mettre en œuvre une stratégie SEO globale pour vous positionner dans vos pays et territoires cibles. Consultez nos plans de référencement en cours .
Super article, merci !
beaux points abordés. merci de les partager…
Le « référencement international » est l'un des moyens les plus efficaces de tirer parti de la recherche organique pour atteindre des publics cibles dans différents pays.